Elige una pista para reproducir
[ URDU ]
dekha kia tum ne
hoon yaad mei teri lipta huwa
aou na faryaad ye meri
kithni shiddat se
dil karay kay tumhay bulaaoun
muntazir tera raha
sun o beparwah
haan bechain mai yahan
dar asal paas para
yaadon ka baksa
aakay issay abhi leja
na qubool hai tera ghamon mei beh jana
meri aaarzu hai faqat tujhay paana
is dil ka kia
jo roz museebat sehta jaye
vaakif kia
pal pal mei tumhay savaaru muntazir tera raha
sun o beparwah
haan bechain mai yahan
dar asal paas para
yaadon ka baksa
aakay issay abhi leja
[ ENGLISH TRANSLATION ]
Here’s a natural, poetic translation of your lyrics into English:
Did you see
I am wrapped up in your memories
Come, won't you? This is my plea
With such intensity
My heart longs to call out to you
I’ve been waiting for you
Listen, oh careless one
Yes, I’m restless here
In truth, lying close by
Is a box of memories
Come now, take it away
I do not accept
Being drowned in your sorrows
My only desire
Is to have you, and you alone
What of this heart
That endures hardship every day?
Do you even know
That I shape you in every moment?
I’ve been waiting for you
Listen, oh careless one
Yes, I’m restless here
In truth, lying close by
Is a box of memories
Come now, take it away